1. clk0522 New Member

    English - Canadian
    When I was a child (10yrs), my aunt would give me her daughter's (15yrs) hand-me-downs. They were expensive and very grown-up clothes.

    How do I say, grown-up clothes (from a child's perspective)?

    thank you

    Moderator note: thread split to create this one
     
    Last edited by a moderator: Mar 16, 2019 at 6:38 AM
  2. Michelvar

    Michelvar quasimodo

    Marseille - France
    French from France
    Hi,

    is there more context, allowing us to understand why "grown-up"? Was it about the look, or because the child would no feel able to play as usual in those clothes, or... ?
     
  3. rolmich Senior Member

    Tel-Aviv/Israel
    french (France)
    From a child's perspective : des vêtements pour grands. (a child wouldn't say "adultes").
     
    Last edited: Mar 16, 2019 at 7:48 AM
  4. Michelvar

    Michelvar quasimodo

    Marseille - France
    French from France
    :thumbsup: ça règle le problème du contexte.
     
  5. clk0522 New Member

    English - Canadian
    The context is a letter that I'm writing to someone, telling them about a box I received when I was a child of 10. This box contained very expensive, beautiful and fancy hand-me-down clothes. I would like to say, from this 10 yr-old child's point of view, "Oh my gosh, those are grown-up clothes! Clothes that real adults wear! I can't wait to be a grown-up to wear them!".

    I looked up grown-up in word reference but I just find adulte. Les vêtements adultes doesn't give it the connotation I'm looking for. I'm hoping I can find another word to use that would portray the sense of innocence, excitement and awe of the speaker (the child).
     
  6. Michelvar

    Michelvar quasimodo

    Marseille - France
    French from France
    So, rolmich's proposal is spot-on.
     
  7. clk0522 New Member

    English - Canadian
    merci!
     
  8. Itisi

    Itisi Senior Member

    Paris/Hastings UK
    English UK/French
    des vêtements de grande personne
     
  9. rolmich Senior Member

    Tel-Aviv/Israel
    french (France)
    I also think that a child would rather use the word "habits" rather than "vêtements", simpler, shorter, and easier to pronounce.
     
  10. Cléa715 Member

    French - France
    Des vêtements de grands !
     
  11. DearPrudence

    DearPrudence Dépêche Mod (AL mod)

    IdF
    French (lower Normandy)
    I would also say "des vêtements de grands".
    Personally, I have never used "habits", always "vêtements" (two syllables for me). As a result, it was strange to me when my husband, who's the same age as me but who's from the South of France, used it, as it sounds quite formal (and maybe a bit dated) to me. Might be a regional thing.
     

Share This Page

Loading...