guachada

Hiro Sasaki

Banned
Japan, Japanese
Hola,

Tampoco “guachada” la puedo encontrar en el diccionario de
argentismos ni en el diccionario gaucho y ni en el diccionario
de Lunfardo.[FONT='&#65325] [/FONT]¿Quiere decir “mala actitud” ?

Saludos

Hiro Sasaki

Existía toda una axiología gaucha caracterizada por los siguientes valores:
valentía, lealtad, hospitalidad -de allí que en Argentina y Uruguay la frase
"hacer una gauchada" -totalmente opuesta a "hacer una guachada"- significa
tener un gesto de hidalguía o una buena actitud.
 
  • Harmattan

    Senior Member
    Spanish
    Es un juego de palabras bailando las vocales. Si una gauchada es una acción de un gaucho (que como en la mayoría de los paises por ser jinetes se asimila a nobleza, hidalguía, hombría), una guachada es (se supone) la acción de un "gocho" o "guacho", que en muchas zonas hispanoparlantes es un cerdo (animal y persona).

    Un saludo :)
     

    Hiro Sasaki

    Banned
    Japan, Japanese
    Es un juego de palabras bailando las vocales. Si una gauchada es una acción de un gaucho (que como en la mayoría de los paises por ser jinetes se asimila a nobleza, hidalguía, hombría), una guachada es (se supone) la acción de un "gocho" o "guacho", que en muchas zonas hispanoparlantes es un cerdo (animal y persona).

    Un saludo :)


    Muchas gracias,

    saludos

    Hiro Sasaki
     

    waldokow

    Member
    Argentina, Castellano
    Hi:
    I was wondering, then: Can anybody figure a possible translation of this word to English?
    Possible contexts:

    "Tenemos que terminar con esta guachada."

    "¡Qué guachada le hizo Juan a Pedro!"

    Thanks!
     

    Zeprius

    Senior Member
    Argentina / Spanish
    Hola

    1) En lenguaje folclórico guacho (también su diminutivo guachito) significa huérfano, que no tiene padres. "Pobres perritos, quedaron guachitos" (No se suele usar para niños; a menos que quien lo diga sea una persona "con raíces".

    2) En lenguaje vulgar, es una variante de pibe, chavo, etc. "Los que rompieron el vidrio fueron los guachos de la otra cuadra". Este acepción delata bajo nivel de educación.

    3) En lenguaje familiar, y dicho con una sonrisa significa "pícaro". "Sos un guacho!" o "Mirá la guachada que me hiciste!".


    Saludos
     

    ovejanegra

    Senior Member
    English, USA
    Guachada sounds like "meanness" or "beastliness". In the second example that you wrote, Waldokow, could you replace guachada with mala jugada without changing the meaning of the sentence? If so, it could be "What a dirty trick Juan played on Pedro!"
     

    K-Milla

    Senior Member
    Mexico-Spanish
    Creo que no viene mucho al caso porque cambia un poco la forma de escribir, pero me parece interesante el hacer mención. En México [no sé si en toda la República] se utiliza la palabra "gacho" para describir una acción por parte de una persona que es o fue mala o no muy agradable:

    Juan se portó bastante mal con Pepe / Juan fue muy gacho con Pepe
     

    Zeprius

    Senior Member
    Argentina / Spanish
    Hola

    1) En lenguaje folclórico guacho (también su diminutivo guachito) significa huérfano, que no tiene padres. "Pobres perritos, quedaron guachitos" (No se suele usar para niños; a menos que quien lo diga sea una persona "con raíces".

    2) En lenguaje vulgar, es una variante de pibe, chavo, etc. "Los que rompieron el vidrio fueron los guachos de la otra cuadra". Este acepción delata bajo nivel de educación.

    3) En lenguaje familiar, y dicho con una sonrisa significa "pícaro". "Sos un guacho!" o "Mirá la guachada que me hiciste!".


    Saludos


    Olvidé aclarar que estas son las acepciones en Argentina
     

    waldokow

    Member
    Argentina, Castellano
    Muchísimas gracias a todos. Como argentino, conocía las acepciones vertidas por Zeprius, a las que puedo agregar que, en el caso de la orfandad, también se usa la grafía "huacho".
    Tanto las opciones ofrecidas por ovejanegra como por Iararo parecen funcionar; de hecho, yo mismo había optado por traducirlo como "dirty trick".
    Gracias nuevamente!
     

    Juan Carlos Garling

    Senior Member
    Spanish Chile/Argentina
    Hola,

    Tampoco “guachada” la puedo encontrar en el diccionario de
    argentismos ni en el diccionario gaucho y ni en el diccionario
    de Lunfardo.[FONT='&#65325] [/font]¿Quiere decir “mala actitud” ?

    Saludos

    Hiro Sasaki

    Existía toda una axiología gaucha caracterizada por los siguientes valores:
    valentía, lealtad, hospitalidad -de allí que en Argentina y Uruguay la frase
    "hacer una gauchada" -totalmente opuesta a "hacer una guachada"- significa
    tener un gesto de hidalguía o una buena actitud.
    guacho = illegimate child, bastard
    guachada = mean action

    Most of the time an illegimate child has no known father, therefore also used by extension for orphan = huérfano
     
    Top