gumias

krolaina

Senior Member
Spanish, Spain
Buenas noches:

"Un gumias". ¿Qué os sugiere?. Yo lo uso para referirme a alguien que lo quiere todo para sí (comida, por ejemplo). Cuando uno está zampando sin parar puedes decir "eres un gumias" (en plural). O eres un buitre... en ese sentido, ¿vale?.

El problema es que gumias no aparece en el DRAE, cosa que me extraña muchísimo y, sin embargo, sí aparece "gomia" cuya tercera y cuarta acepción vienen a decir poco más o menos lo que yo entiendo por "gumias".

¿Gumias, gomias, singular, plural? ¿Me contáis, por favor?
 
  • mjmuak

    Senior Member
    Spanish Spain (Andalusia)
    Yo tampoco la había oído nunca, pero vamos, la que nosotros usamos (aparte de "tragón", "glotón") ni siquiera se acerca a ninguna palabra que venga en el diccionario, Andújar, qué poder de invención...
     

    heidita

    Banned
    Germany (German, English, Spanish)
    Kroli: Te lo acabas de inventar. :D

    ¡¡Cada vez te pareces más a la Cresci!!:p

    Yo no lo he oído nunca tampoco. Esperemos a Anti. ;)
     

    Antpax

    Senior Member
    Spanish Spain
    Hola:

    Ya estoy aquí y no, no se la ha inventado. Sí existe "gumias" y además en el sentido que ella apunta. Un "gumias" es alguien que lo quiere todo para él, que no comparte con los demás.

    No sé si se dirá mucho, supongo que no, pero por mi barrio sí se utiliza.

    Saludos pa´tos.

    Ant
     

    lamartus

    Senior Member
    Spain Spanish
    ¡Lamartus al rescate!
    Kroli ¡yo sí la uso! Así, tal cual tú dices: Eres un gumias/gumia :)confused:creo que indistintamente lo uso en singular y plural sin atender a regla gramatical alguna. Gana el plural en número de usos).
    ¿Será cuestión local-generacional?

    Saludos a todos.
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    Para mí también "gumias" es "tragón" o "glotón" (o "gomia"), pero quizá con un matiz un poco más marcado de gula.

    Otra palabra parecida que no viene en el DRAE es "golimbrero", que significa más o menos "goloso".
     

    Antpax

    Senior Member
    Spanish Spain
    ¡Lamartus al rescate!
    Kroli ¡yo sí la uso! Así, tal cual tú dices: Eres un gumias/gumia :)confused:creo que indistintamente lo uso en singular y plural sin atender a regla gramatical alguna. Gana el plural en número de usos).
    ¿Será cuestión local-generacional?

    Saludos a todos.

    Hola:

    Que curioso, yo siempre lo he oído en plural. No me suena haberlo oído en singular.

    Saludos.

    Ant
     

    aceituna

    Senior Member
    Madrid (España) - castellano
    Mirad lo que he encontrado en el DRAE:
    golimbro, bra.


    1. adj. Bad. Aficionado a comer golosinas.

    Es golimbro, no golimbrero... y es lógico que los madrileños no los hayamos oído, porque es de Badajoz...
     

    TraductoraPobleSec

    Senior Member
    Catalan & Spanish
    Nada que ver (supongo...), pero yo en su día abrí un hilo sobre esta palabra (con acento en la i) en el foro de árabe, pues me la encontré en una traducción: gumías

    Por cierto, yo no tenía ni idea de este sentido de gumias. Al ver el hilo, pensé que se trataba de algo de temática árabe.
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    Mirad lo que he encontrado en el DRAE:
    golimbro, bra.
    1. adj. Bad. Aficionado a comer golosinas.

    Es golimbro, no golimbrero... y es lógico que los madrileños no los hayamos oído, porque es de Badajoz...

    Jejeje... Me quedo más tranquilo. De todas formas nunca lo he oído así, si acaso "golimbre(s)" o "golimbrería" para las chucherías o golosinas.
     

    krolaina

    Senior Member
    Spanish, Spain
    Heidi, Argónida, Muak...¿no lo habéis oído?. Y a mí que me sonaba puramente andalú...anda que estoy buena...

    Ahora entiendo el motivo de que a Jellby le suene lo de golimbro.

    Martita, Anti...somos del mismo barrio!

    Bueno, gracias a todos por contestar. Besos (sí, a todos, so gumias!).
     

    chics

    Senior Member
    Catalan - Spanish
    ¡Hola! ¿es vocabulario chungo o qué? ¿y qué quieres decir con lo del barrio?
    Pues nada, confirmo que aquí conocemos ser un buitre pero no gumias ¿de dónde viene?
    Hasta luego (yo también quiero besos).
     

    krolaina

    Senior Member
    Spanish, Spain
    ¡Hola! ¿es vocabulario chungo o qué? ¿y qué quieres decir con lo del barrio?
    Pues nada, confirmo que aquí conocemos ser un buitre pero no gumias ¿de dónde viene?
    Hasta luego (yo también quiero besos).

    Vocabulario chungo? jaja, me encanta! No, no...yo más bien diría que es puramente coloquial. En cuanto a sus orígenes...buena pregunta; en un principio quería saber su etimología, pero primero tenía que preguntar si todos lo habías oído. Así que si sois buenos ahora...
     

    Estefanía Perdomo

    Senior Member
    Venezuela, Español.
    Yo tampoco la había oído nunca, pero vamos, la que nosotros usamos (aparte de "tragón", "glotón") ni siquiera se acerca a ninguna palabra que venga en el diccionario, Andújar, qué poder de invención...

    ¡Hola Mjmuak, hola gente! ¿Cómo les va?

    Hehehehehehe es muy gracioso el tópico, aquí no conozco esa frase "gumias" ¡Primera vez que escucho!, pero sí conozco esas que usted da cita y otra: Lambucio. Bastante usada tanto para referirse a ingesta grosera de comida y otras cosas como con las que se de difine "gumias", bueno por lo menos aquí en Venezuela:D

    Um abrazo.

    Besines.
     

    yserien

    Senior Member
    Spanish
    A punto estuve de citar gumía, especie de puñal morisco, benditos acentos....(Agradecería que alguien me indicara como funciona el corrector de acentos aquí, gracias.)
     

    TraductoraPobleSec

    Senior Member
    Catalan & Spanish
    A punto estuve de citar gumía, especie de puñal morisco, benditos acentos....(Agradecería que alguien me indicara como funciona el corrector de acentos aquí, gracias.)

    ¿Viste el link que puse, Yserien? Yo también encontré que era un puñal; sin embargo, el compañero Tajabone me comentó que también recibía este nombre un cuerpo militar del norte de África.

    Saludos.
     

    yserien

    Senior Member
    Spanish
    ¿Viste el link que puse, Yserien? Yo también encontré que era un puñal; sin embargo, el compañero Tajabone me comentó que también recibía este nombre un cuerpo militar del norte de África.

    Saludos.
    El nombre arabe original era goum, los franceses lo convirtieron en goumiers. Se trataba de soldados argelinos al servicio de Francia, se cubrieron de gloria en Monte Casino y Dien Bien Fu junto con otras unidades de origen magrebí.
    Quiza el puñal que portaban se tradujo en español por gubía.
     

    rodomonte

    Member
    Spanish
    Efectivamente, gomia parece la acepción que recoge la RAE de gumias, palabra muy utilizada en España, al menos en Madrid y alrededores. Quizá ese uso con "o" haya sido popular en otros siglos, no desde luego ahora. El significado de gumia en latín, glotón, es muy claro, así que no deja lugar a dudas de la existencia de la palabra en español y de su uso. La adición de la s en singular "eres un gumias" sí parece más fruto de su uso más vulgar. La evolución de gumia --> gomia --> gumia(s) es un caso de una nueva implantación de un cultismo, como eclesiam --> egrexa --> iglesia, solo que en ese caso se atribuyó a las oleadas de uso del latín en el medioevo fomentado desde la iglesia precisamente, y en el caso de gumia no se puede decir que haya proliferado entre las clases más cultas...
     

    layo_escarculla

    New Member
    Español-Murciano
    Hola:

    B
    uenas. Yo tambien la uso,soy de murcia,y en plural,gumias,es alguien que lo quiere todo para él, sobre todo con la comida, saludos.
     
    Last edited:

    Sardy

    New Member
    English
    Hola acabo de oír en la tele alguien q decía “ eres una gumias” pq estaba celosa de atención. Busqué y me diste tu la respuesta.

    Muchas Gracias!
     

    lid77

    New Member
    Español -España
    Buenas noches:

    "Un gumias". ¿Qué os sugiere?. Yo lo uso para referirme a alguien que lo quiere todo para sí (comida, por ejemplo). Cuando uno está zampando sin parar puedes decir "eres un gumias" (en plural). O eres un buitre... en ese sentido, ¿vale?.

    El problema es que gumias no aparece en el DRAE, cosa que me extraña muchísimo y, sin embargo, sí aparece "gomia" cuya tercera y cuarta acepción vienen a decir poco más o menos lo que yo entiendo por "gumias".

    ¿Gumias, gomias, singular, plural? ¿Me contáis, por favor?
    Cierto. “Ser un gumias” es un expresión q decimos en Madrid. Desconozco si es propia sólo de Madrid o también de los alrededores. “Ser un gumias” es no poder esperar a los demás para ponerse a zampar todo o no parar de zampar como si se lo fueran a quitar y fuera el único con derecho a comer. No me sorprende que no aparezca en la RAE, no siempre aparecen los términos que son muy coloquiales. Por otro lado, cierto es que “gomia” en su tercera acepción es lo mismo que el uso que damos a “gumias” en Madrid. Podrías decir q es una mala pronunciación por parte de los madrileños ya que lo correcto en castellano es “gomia”. Pues te copio la respuesta de EL MUNDO: “Si eres de Madrid, es muy probable que en tu niñez hayas escuchado / utilizado la expresión "no seas gumia". Una vez más, los niños son sabios. Pero no tanto. La palabra viene del latín gumia, que quiere decir "comedor, tragón", pero en castellano es gomia.”
     
    Top