Haber / A ver

Delrio

New Member
Español - España
Hola a todo el mundo, tengo una duda.
¿Cómo se dice?
Por ejemplo:
"Haber si nos encontramos" o "A ver si nos encontramos"
Gracias de antemano.
Un saludo.
 
  • lazarus1907

    Senior Member
    Spanish, Spain
    "A ver si nos encontramos" es lo correcto.

    Mucha gente tiene esta duda. Otras típicas con las que he visto a mucha gente dudar son:

    "o sea" (algunos las ponen juntas)
    "hecho polvo" (lo ponen sin "h")
     

    Kräuter_Fee

    Senior Member
    Portuguese&Spanish (native)/ (English&German - foreign)
    Haber es un verbo, de ahí viene "hay". "había", "hubo", "habrá". A ver es lo mismo que "veamos". Por lo tanto es "a ver".
     

    Viriato

    Senior Member
    España - español, francés y catalán
    lazarus1907 said:
    "A ver si nos encontramos" es lo correcto.

    Mucha gente tiene esta duda. Otras típicas con las que he visto a mucha gente dudar son:

    "o sea" (algunos las ponen juntas)
    "hecho polvo" (lo ponen sin "h")
    Aunque si dices "Echo un polvo", está bien sin "h".:D
     

    TEVEO

    New Member
    spanish
    Haber es un verbo, de ahí viene "hay". "había", "hubo", "habrá". A ver es lo mismo que "veamos". Por lo tanto es "a ver".
    A mi se me presentó algo así:
    Haber qué me dice cuando salga de la junta?
    o
    A ver qué me dice cuando salga de la junta?
     

    Alma Shofner

    Senior Member
    Mexican Spanish from Sonora
    Respecto a la pregunta original, estoy de acuerdo con los compañeros del foro en/de que es un error muy común para las personas que no están familiarizadas con el verbo haber. Como el verbo haber de hecho se usa (a excepción de hay y había) como verbo auxiliar para los tiempos compuestos, pues las personas no saben como distinguirlo de "a ver" = "vamos a ver" y "de haber sabido". Se tendrían que fijar si hay un participio pasado después de haber, para ser haber.
    También concuerdo con la confusión en la elección entre echar y hacer para las siguientes oraciones: Le echo sal a los frijoles. Le hecho sal a los frijoles.
    De hecho, a mí me parece..., De echo a mí me parece.
    Se tienen que fijar cuando se está refiriendo al verbo hacer y cuando al verbo echar.
    Saludos
     

    Metzaka

    Senior Member
    Oz
    "Mexican Spanish"
    ¡Vaya, vaya con la burra baya que saltó la valla!
    A ver si va a haber algo más confuso.
     

    7r0p3

    New Member
    Español
    Al final me quede con la duda de donde lleva la mariposa frijoles, en la i, o en la e


    Venia a ver el hilo de [haber-a ver] y me resulto de gran ayuda.

    Gracias.

    PD.- Ya sali de dudas (en lo de frijoles) en este hilo


    Un saludo
    7r0p3 (en Spanish "TORPE")
     

    clares3

    Senior Member
    español España
    Hola
    La confusión es hasta grosera. Lo correcto es "a ver" y la corrupción nos viene del lenguaje silábico tan propio de estos días, de modo que todo lo que suena igual se ha de escribir igual, y no. De hecho, "haber si nos vemos" es una frase sin sentido" como lo sería "tener si nos vemos".
    Es materia de otro hilo pero crece pareja la confusión entre sino (adversativa) y si no (condicional negativa). Ambas provienen de la misma cepa inculta: suena igual, escribámosla igual.:eek:
     

    clares3

    Senior Member
    español España
    Hola
    Es costumbre espantosa procedente del lenguaje silábico, propio de personas que hablan sin prestar atención a lo que quieren decir. Tiene la misma raíz inculta que la frecuente confusión entre sino (adversativa) y si no (condicional negativa).
    Creo que es uso a evitar.
     
    < Previous | Next >
    Top