haber de, haber que, tener que

vy222

Member
English
Hi can someone please explain to me the differences between these 3 ways of saying "have to" please? I'm a bit confused

Thanks :)
 
  • Tener que, is the ordinary garden variety way to express "to have to"

    haber de, is more literary, more educated, a higher register

    haber que: as far as I know, is only conjugated as "hay que" and is translated by "one must" or "one has to"
     
    muchas gracias--a mi tambien me confundio! ah--para anadir algo: se puede conjugar "haber de"? tambien, se puede ocurrir en el el pasado y futuro?

    por ejemplo:
    hubo de?
    habr'a que?


    gracias de antemano--
    jess
     
    muchas gracias--a mi tambien me confundio! ah--para anadir algo: se puede conjugar "haber de"? tambien, se puede ocurrir en el el pasado y futuro?

    por ejemplo:
    hubo de?
    habr'a que?


    gracias de antemano--
    jess
    Sí, claro: Siempre recuerda que se usa, como ya dijeron, en lengua culta. Pero hago una corrección a tu conjugación:

    Hubo de...
    Habrá de...
    (En este caso, el sujeto es la persona: Juan hubo de regar el jardín.)

    o bien:

    Hubo que...
    Habrá que....
    (Éste, en cambio, es un tipo de oración impersonal, no lleva sujeto, y sólo se usa el verbo en la tercera persona del singular): Hubo que regar el jardín. (No especifica quién lo hizo).

    :)
     
    Hi can someone please explain to me the differences between these 3 ways of saying "have to" please? I'm a bit confused

    Thanks :)

    tener que = have to, must (with a personal subject)
    haber de = be [expected, supposed]to with a personal subject (not as strong as tener que), e.g. Habíamos de estar allí para las diez, pero llegamos tarde. (We were supposed to be there by ten, but we were late.)
    haber que (in the form of hay que, había que, etc.) used impersonally = one must, it is necessary.

    These would be my recommendations for an English speaker.
     
    Back
    Top