Hablame cuando tengas ganas de arreglar las cosas

GalletasConQueso

Banned
Español
Después de una pelea con la pareja, diría algo así:

Hablame cuando tengas ganas de arreglar las cosas.

O sea, no tengo ganas de seguir peleando, nomás hablemos para hacer las pases.

Se me ocurren estas opciones pero no sé si suenan bien.. agradezco correcciones y sugerencias :) estoy buscando algo distinto a "make up" y "solve the problem"

Talk to me when you want to clear things up/sort things out/fix things?/
 
  • Mr.Dent

    Senior Member
    English American
    Your translation is pretty good. I would only change one thing.
    Talk to me when you feel like clearing things up/sorting things out/fixing things.

    If the original Spanish said, "Hablame cuando quieras arreglar las cosas", then I would leave your translation intact.
     
    < Previous | Next >
    Top