hablar un idioma "libremente"

Discussion in 'Sólo Español' started by Maria Gilina, Oct 25, 2013.

  1. Maria Gilina Senior Member

    Sofía, Bulgaria
    Búlgaro
    Hola a todos:

    Me podéis confirmar si es correcto decir lo siguiente: "Él habla español libre(mente)" en vez de "Él habla un español fluido" o habla fluido, fluidamente, con fluidez, con facilidad...A mí me suena bastante raro...

    Muchas gracias,
    María
     
  2. Jonno

    Jonno Senior Member

    No creo que sea correcto, parece que el idioma estuviera prohibido. Cualquiera de las alternativas que propones está bien.
     
  3. Maria Gilina Senior Member

    Sofía, Bulgaria
    Búlgaro
    Muchísimas gracias, Jonno:) Eso opino yo también, pero decidí preguntar por si acaso.

    Un saludo muy cordial,
    María
     
  4. Maximino Banned

    Santiago de Chile
    Español chileno
    Hola María

    Para mí es distinto decir ‘Él habla español libre’ que señalar ‘Él habla español libremente’. Lo primero quiere decir, a mi juicio, que el español que él habla es uno especial, usando licencias o dándose permisos que se apartan de la norma regular. La segunda, por otra parte, quiere decir que él habla el español con libertad, sin ataduras o cortapisas allí donde se encuentre. Esto no es equivalente a hablarlo con fluidez (puede que sí, pero no sabemos).


    Saludos cordiales
     
  5. Maria Gilina Senior Member

    Sofía, Bulgaria
    Búlgaro
    Hola Maximino:

    ¡Muchísimas gracias!

    Llevas razón con lo de libre y libremente y su interpretación, no me había dado cuenta que cambia el sentido...
    El "autor" de la frase de arriba pretendía que "libremente" se podría utilizar con el sentido de "fluido"..."con soltura"...y, bueno, como el español no es mi lengua materna, decidí consultarlo por si acaso.

    Muchas gracias una vez más y saludos,
    María
     

Share This Page

Loading...