1. The Inquisitive One Senior Member

    United States
    Persian
    Hola a todos,

    ¿Se puede traducir la frase "A Rosaura no le quedó otra que tratar de hacer lo propio, pero como casi no se mojó las manos y lo hacía con tanto miedo, no logró el efecto deseado." de esta manera?

    1. Rosaura wasn't left with any other option than to try to do the right thing (what was right), but since she hardly wet her hands and did it with such fear, she didn't achieve the desired effect."

    En otras palabras, ¿qué significaría "lo propio" en la frase de arriba"?

    Mil gracias de antemano y muchos saludos:)
     
  2. Agró

    Agró Senior Member

    Alta Navarra
    Spanish-Navarre
    Significa "lo mismo" (the same thing).
     
  3. The Inquisitive One Senior Member

    United States
    Persian
    ¡Un montón de gracias, Agró! :)
     

Share This Page

Loading...