hacer supuesto de la cuestión

Issy Jaime Marques

Senior Member
France
Estimados amigos


En la frase siguiente no entiendo la expresión "hacer supuesto de la cuestión"

por la mercantil actora, cuyo planteamiento casasional, incurre, de este modo, en el defecto de hacer supuesto de la cuestión,

Teneis una idea?

Cordial saludo

ISSY JAIME

Voici un contexte plus étendu (pas de la tarte !!!)

En el presente caso sucede que el tribunal de instancia no ha considerado acreditado el hecho que opera como presupuesto de la indemnización, cual es la creación de una clientela en favor de la demandada, sino que, por el contrario, tuvo por probado que era ésta la que, valiéndose de sus llamados jefes de área, se encargaba de la promoción de los productos, materialmente almacenados y distribuidos, eso sí, por la mercantil actora, cuyo planteamiento casacional incurre, de este modo, en el defecto de hacer supuesto de la cuestión, al tener por acreditados hechos distintos de los considerados probados por el tribunal "a quo", sin haber logrado su sustitución, y al soslayar, además, relevantes circunstancias, tales como la falta de exclusividad ........

Merci pour ton aide et un peu de soleil d'Alicante !!!!

Cordialement

ISSY JAIME
 
Last edited by a moderator:
  • Gévy

    Senior Member
    Français France
    Bonjour Issy !

    C'est pas de la tarte, non, vive les longues phrases tordues !

    Hacer supuesto de la cuestión, je dirais, vu ce que je comprends de l'histoire que la demande de cassation s'appuie sur le fait que le tribunal d'instance a donné sa sentence à partir de suppositions qui s'avèrent contraires aux preuves apportées.

    Je ne peux pas t'assurer que ce soit ça et encore moins te le traduire en jargon juridique, désolée.

    Bisous,

    Gévy
     
    Top