hacerse el notas/hacerse notar

  • Jonno

    Senior Member
    Hola:

    ¿Qué significa la expresión "hacerse el notas"? ¿Es lo mismo que "hacerse notar"?
    En parte sí están relacionados. Hacerse notar, dar la nota, un "notas"... Todo ello tiene que ver con llamar la atención.

    Pero llamar a alguien "notas" tiene connotaciones negativas y "hacerse notar" no tiene por qué.

    Por ejemplo, un "notas" es una persona que siempre está haciendo payasadas para que le hagas caso, o alguien que viste de forma ridícula. Sin embargo una actriz que destaca entre sus colegas, porque va vestida de forma espectacular o tiene una forma especial de actuar "se hace notar", y sin embargo nunca dirías que es "una notas" aunque también llame la atención.

    Aquí tienes un tema anterior en el que se habla de "nota" o "notas" usado con personas: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=341378&langid=24
     
    Last edited:

    alvarovix

    Senior Member
    Spanish & Catalanish
    "Un nota" como yo lo he entendido siempre es una persona que no vale nada. La expresión "eres un nota" es como decir que eres un tonto/un don nadie. Aquí creo que no tiene nada que ver con "hacerse notar".
    De hecho hay una película de Jeff Bridges en la que interpreta a "The Dude" (un tío muy tonto) que en España se tradujo como "El nota".
     

    Jonno

    Senior Member
    Dependerá del contexto geográfico y social, porque no soy el único que lo entiende así. Cito del enlace que puse: "Por cierto, según el diccionario de argot un nota es Individuo o persona que llama la atención". No he encontrado ese diccionario, pero el DUE de María Moliner dice esto en la entrada "nota": "12 (inf.; n. calif.) m. Se aplica a un individuo que llama la atención".

    Por cierto, el personaje de la película viste y se comporta de manera estrafalaria, así que su apelativo bien puede ser por llamar la atención.
     

    Quiviscumque

    Moderator
    Spanish-Spain
    Interesante cuestión. Para responderla con fundamento habría que realizar una investigación del uso de la expresión en forocoches y lugares similares.

    De mí sé decir que notas (en realidad, nota) se emplea(ba) en mi Vandalia como sinónimo coloquial y levemente despectivo de persona, sobre todo en algunas expresiones como ¿No ves el notas? (en realidad, ¿No ve'l nota?).
     

    rogk

    Member
    Finlandés
    —Me pondrán de profesor de verano a un impresentable pedante y estúpido que babea por el culo de mi hermana y se hace el notas, fanfarroneando lo que puede para impresionarla a ella y a mis padres —se hundió Luc—. Y cada tarde, mientras los demás están jugando o en la playa o leyendo o lo que sea, yo a pringar.

    Arriba está el contexto. Creo que ahora sé la diferencia entre"hacerse el notas" y "hacerse notar". Gracias.
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Hola, Rogk:

    Tras buscar rápidamente un fragmento del pasaje que copiaste, me doy cuenta de que proviene de El asesinato del profesor de Matemáticas, obra de don Jordi Sierra i Fabra. Sólo quisiera señalar que la expresión “hacerse el notas” no es usual en el español americano. :)

    Encontré un ejemplo con «el nota» en el CREA:
    Pensando que una buena chaqueta, pantalón o chubasquero te pueden durar un montón de años, intenta elegir un colorido conservador, de lo contrario para la próxima temporada puedes ser “el nota” del bosque. Y es que esto de la moda no hay quien lo entienda.

    Bueno, Pablo. El libro del mountain bike. Madrid: Desnivel, 1992.
    Me parece que coincide con el uso descrito por Jonno. :)
     

    ACQM

    Senior Member
    Spain - Spanish
    Para mí un "notas" es un fanfarrón, alguien que "da la nota", es decir, que llama la atención en negativo, un payaso chulo. Estoy con Jonno. Creo que es la interpretación más ajustada a la cita de Rogk.

    No quita que en otros lugares o contextos "un nota" sea otra cosa, no digo eso.

    Por cierto, Rogk, las fuentes las debiste dar tú, no las pido porque ya las ha dado Swift, pero fíjate, por favor.
     
    < Previous | Next >
    Top