had nothing to do with the ordinary human life, either incarnate or discarnate

ArielPalomo

Senior Member
Español - Español rioplatense
Estoy leyendo el cuento de terror "Smith: an Episode in a Lodging House" de Algernon Blackwood. El protagonista irrumpe en una habitación llena de "espíritus" y dice: "That I had caught a momentary glimpse of living, intelligent entities I can never doubt, but I am equally convinced, though I cannot prove it, that these entities were from some other scheme of evolution altogether, and had nothing to do with the ordinary human life, either incarnate or discarnate." No entiendo a qué se refiere por "incarnate" y "discarnate". ¿Qué significan? ¿Cómo se traducen?
 
  • rajulbat

    Senior Member
    English - United States (Houston)
    Incarnate es aquello que tiene carne y discarnate es aquello que no la tiene.

    Incarnate = corpóreo, físico, material, tocable, encarnado
    Discarnate = incorpóreo, espiritual, inmaterial, intocable, descarnado
     

    Lyrica_Soundbite

    Senior Member
    Spanish - Argentina
    "Encarnada o desencarnada" sería*, pero creo que mejor que eso es "corpórea o incorpórea".

    *La encarnación se da cuando un espíritu adopta una forma material, por método del nacimiento.
    [...]
    La desencarnación es comúnmente llamada muerte. Se produce cuando el espíritu se desprende del cuerpo y vuelve al mundo espiritual.
    Fuente: Encarnación, desencarnación y libre albedrío - Biblioteca Espirita
     
    Top