hai avuto paura del lupo, quando ti avevo letto la fiaba

mony_05

New Member
italiano
Salve a tutti,


mi sapete dire quali sono i tempi giusti per questa frase tradotta dal tedesco:



Per interi giorni hai avuto paura del lupo, quando ti avevo letto "Cappuccetto rosso".

La frase si riferisce ad un ricordo di bambino di una persona ora adulta




Una volta, dopo averti letto Cappuccetto rosso, hai avuto paura del lupo per giorni.




Grazie.






Scusate,

ho omesso di scrivere che la frase l'ho modificata in:

Una volta dopo averti letto Cappuccetto rosso, hai avuto paura del lupo per giorni.

Vanno bene i tempi di verbi?

Grazie
 
Last edited by a moderator:
  • infinite sadness

    Senior Member
    italiano
    Salve a tutti,


    mi sapete dire quali sono i tempi giusti per questa frase tradotta dal tedesco:



    Per interi giorni hai avuto paura del lupo, quando ti avevo letto "Cappuccetto rosso".

    La frase si riferisce ad un ricordo di bambino di una persona ora adulta




    Una volta, dopo averti letto Cappuccetto rosso, hai avuto paura del lupo per giorni.:tick:




    Grazie.
    Quando ti lessi la favola di cappuccetto rosso ricordo che rimanesti impaurita per alcuni giorni.
     
    < Previous | Next >
    Top