Hairdresser - leave a bit on top

Discussion in 'Deutsch (German)' started by fisherofsouls, Dec 18, 2009.

  1. fisherofsouls Member

    English/UK
    Hallo,

    Ich probe immer noch gern neue Dinge an :)

    Also glaube ich dass, während meinem nächstem Urlaub in Deutschland, ich einen Friseur besuchen will - zum ersten Mal, nicht in Englisch :eek: - allerdings, spreche ich kein Friseurjargon !

    Deshalb könnten Sie vielleicht mir helfen, liebe Mitglieder in diesem Forum ? Wie würde ich die folgende auf Deutsch sagen ?

    "Can you thin it out a bit , but leave a bit for styling"

    Vielen Dank im Voraus !

    Nick
     
  2. sokol

    sokol Senior Member

    Vienna, Austria; raised in Upper Austria
    Austrian (as opposed to Australian)
    Der "thin-out"-Teil kann übersetzt werden mit "bitte nur ausdünnen".

    Aber "leave a bit for styling" wird schwierig: da bin ich ehrlich gesagt überfragt.
     
  3. Sowka

    Sowka Forera und Moderatorin

    Hannover
    German, Northern Germany
    Hallo allerseits :)

    Ich würde vielleicht sagen: "Bitte etwas ausdünnen. Aber am Oberkopf bitte etwas Volumen lassen für das Styling."

    Nimm doch ein Foto von Bill Kaulitz mit, damit der Frisör weiß, wie es werden soll ;)
     

Share This Page

Loading...