Haitian Creole: Ayiti Toma

bloomiegirl

Senior Member
US English
Je cherche la signification de "Ayiti Toma", soit en français, soit en anglais.
I'm looking for the meaning of "Ayiti Toma," explained either in French or in English.

J'ai une phrase française: "Le 12 janvier 2010, la terre a tremblé pour réveiller Ayiti Toma du coma." C'est le mot "Toma" que je ne comprends pas. Je crois que Ayiti Toma, c'est une référence créole au nom d'Haïti, mais que faire de "Toma", comment l'expliquer ? Merci d'avance. :)

Here''s the sentence in English (my translation): "On January 12, 2010, the earth trembled and awakened Ayiti Toma from its coma." The word "Toma" is problem for me. I understand that Ayiti Toma is a reference in Creole to the name of Haiti, but I don't know how to render the "Toma" part meaningful when translating to English. Can anyone help? Thank you in advance for any help that may be offered. :)
 
  • Nicomon

    Senior Member
    Français, Québec ♀
    Salut bloomie,

    Je ne sais pas si ça peut aider, mais j'ai trouvé ce qui suit (copié « tel quel », avec les fautes), au hasard de recherches :

    Et aussi aujourd'hui l'origine indienne du mot Haiti est aussi conteste; certains pensent ke ca vient du mot indien "Ataitij" (Hautes Montagnes)... d'autres pensent ke ca vient plutot d'1 expression de la langue de la communaute des Fon... l'expression "A-YI-TI TO-MÈ" ki veut dire "Terre ki dorenavant nous appartient"... a noter la tendance que nous (les haitiens) avons a appeler notre pays Ayiti Toma
    Alors je me demande si « toma » ne serait pas une contraction de « est à moi »?

    Ce qui donnerait : Haïti est à moi :confused:
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top