half-a**e

ch01_kelly

Senior Member
spanish
Hello everybody....!

I came across "half-arse" a couple of times and I could never find a translation for it in any dictionary.
Context.

He gave me a half-arse smile before walking out that door.

Maybe BE natives can help with this because, as far as I understand, it is an expression used in the UK.

Thank you in advance for teaching me something new.....

Bye
 
  • sarcie

    Senior Member
    English - Ireland
    As far as I know, the expression is "half-arsed" and is a synonym of half-hearted or unenthusiastic.

    It might be insincere, or the person might just not be able to muster the enthusiasm needed to give you a proper smile! ;)
     

    MissFit

    Senior Member
    The AE equivalent is half-ass or half-assed, which is a way to say half-way, half-hearted, incomplete, or lacking enthusiasm. I agree that in the case of a smile, it might be insincere or just lacking enthusiasm.

    Since you substituted asterisks in the thread title, I assume that you understand that it is a vulgar expression.
     
    < Previous | Next >
    Top