half-breed (dog)

gosisa

Senior Member
Spanish, Spain
He encontrado este adjetivo referido a perros: "A Saint Bernard half-breed".
Lo que he traducido por: "Un cruce de San Bernardo", no se me ocurre nada mejor.
 
Last edited by a moderator:
  • gotitadeleche

    Senior Member
    U.S.A. English
    A half breed usually means a dog that is a mix of two breeds. If it is a mix of more than two, or if the mix is unknown, we usually say that it is a mixrd breed, a mongrel, or a mutt. Mixed breed is the more "politically correct" term.
     

    Camilo1964

    Senior Member
    Spanish - Venezuela
    Hola:
    No sé si sea costumbre llamarlos así en España, pero otras opciones serían llamarlo un San Bernardo mestizo o mezclado. Saludos.
     
    Last edited by a moderator:

    gosisa

    Senior Member
    Spanish, Spain
    ¡Gracias por las respuestas!

    Camilo, en España no se utiliza esa expresión así, ya que "mestizo" por sí mismo indica varios cruces no conocidos. Creo que como indica gotitadeleche "mestizo" sería más "mongrel" o "mutt".

    Por aquí decimos "un mestizo" o "un perro mestizo" cuando hablamos de un callejero o de un perro del que desconocemos su/s raza/s, pero si hay raza conocida, se utiliza "cruce de".

    Pero ahora que lo pienso... aquí a veces se dice: "una mezcla de San Bernardo", aunque es una expresión un tanto vulgar. Para mí es más correcto decir "un cruce de San Bernardo".
     

    Camilo1964

    Senior Member
    Spanish - Venezuela
    Es bueno aprender cómo se dicen las cosas en otros lugares (no imaginaba que mezcla puediera resultar vulgar por allá, aunque lo de las leches pueda darme alguna idea...:confused:...:eek:...:D).

    Aquí en Venezuela también diríamos que es un cruce de San Bernardo pero solo si conocemos la otra raza involucrada. Por ejemplo: un cruce de San Bernardo con Gran Pirineo. Saludos.

    (P.S: ¿Descartamos híbrido, impuro, bastardo, no?)
     
    Last edited by a moderator:

    gosisa

    Senior Member
    Spanish, Spain
    No es exactamente que sea vulgar decir mezcla Camilo, me expresé mal. :eek: Es simplemente que es más correcto decir "cruce de....x"... o me lo parece a mí, ojo, que igual puedo estar equivocada.

    Lo de híbrido, impuro, bastardo suena muy mal y la verdad. Impuro o bastardo lo he oido dirigido a personas, pero nunca a perros. Y por ejemplo decir "es un híbrido de perro" ya es entre despectivo y jocoso... Y ya puestos, con lo del "mil leches", aquí a un perro callejero del que se desconoce la raza algunos lo llamarmos un "ni su", ("ni su madre sabe de quién es, jejeje). :D
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top