halle à chaux - glass blowing

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by MadrigalTriste, Oct 14, 2008.

  1. MadrigalTriste

    MadrigalTriste Senior Member

    Buenos Aires
    English (Canada), Spanish (Argentina)
    Hello everyone!

    I really can't figure this one out. It is the bold part of the paragraph (I just wanted to provide some context). This is a TV program on crystal-manufacturing.

    Alors là nous sommes dans l’enceinte même de la manufacture Baccarat avec les bâtiments d’origine ici, qui sont toujours les ateliers de fabrication. Ici la grande halle à chaux qui est surmontée donc du toit et de la fameuse cloche qui permettait d’appeler le personnel verrier, c’est-à-dire les souffleurs qui vivaient et qui vivent toujours aujourd’hui dans cette enceinte de la cristallerie.

    I can see it's some kind of hall, but I don't understand the part about "chaux." Perhaps there is a typo?

    Thanks, everyone.
     
  2. archijacq Senior Member

    Albi
    french France
    yes, there's a typo
    (hot room)

    (source Figaro)
    Le temps semble s’être figé autour de cette machine de feu, dans cette « halle à chaud » aux murs de briques sombres bâtie au début du XIX e siècle, où le souffle ininterrompu des fours accentue la sensation de chaleur.
     
  3. MadrigalTriste

    MadrigalTriste Senior Member

    Buenos Aires
    English (Canada), Spanish (Argentina)
    Thanks a lot! :)
     
  4. archijacq Senior Member

    Albi
    french France
    "halle à chaud" refers to the place where the "hot work" is done
     

Share This Page

Loading...