hand-me-downs

clk0522

New Member
English - Canadian
When I was a child (10yrs), my aunt would give me her daughter's (15yrs) hand-me-downs. They were expensive and very grown-up clothes.

How do I say, hand-me-downs?

thank you

Moderator note: thread split to create this one
 
Last edited by a moderator:
  • Michelvar

    quasimodo
    French from France
    Hello, and welcome :)

    To my knowledge we don't have a specific expression for that. We would say something like "les vieux vêtements de sa fille", "les vêtements déjà portés par sa fille", "les vêtements de seconde main de sa fille".
     

    clk0522

    New Member
    English - Canadian
    merci! J'ai trouvé "les vieux vêtements" de WR mais je préfère "les vetements de seconde main de sa fille" parce que 'vieux' pourrait vouloir dire vieux, moisi et élimé.
     

    Itisi

    Senior Member
    English UK/French
    Je trouve 'les vêtements de seconde main de sa fille' ambigü. Ça pourrait vouloir dire que sa fille portait des vêtements de seconde main.

    'Les vêtements que sa fille ne portait plus' ? Mais je n'ai rien contre 'les vieux vêtements'.
     
    < Previous | Next >
    Top