hand the keys over to someone else

CelestinoEstrada

Member
Spanish
Hola, es mi primer post para pedir ayuda en una traduccion (en la que me estoy atorando), la frase es:

"hand the keys over to someone else"

El contexto es el siguiente

Let’s face it, images are a pain in the ass. Okay, well, maybe the images themselves aren’t the problem, but laying out images consistently within a design is difficult; especially when you hand the keys over to someone else to fill in the content.

La traduccion que he logrado es:

Especialmente cuando entregas las llaves a alguien mas para incluirlas (o completar) el contenido.

Creo que se refiere a algo asi como pasar la estafeta, en fin, espero sugerencias, de antemano gracias.
 
  • < Previous | Next >
    Top