hang in the balance

Status
Not open for further replies.

damaenelagua

Member
argentina castellano
Hola, sigo con mi texto de note-taking a nivel universitario, ya me estoy volviendo loca. Este párrafo es sobre cómo entienden los alumnos lo que escuchan en la clase y qué es lo que anotan y lo que no. Tengo un problemín con esta oración:

"Yet, we can assume that it's during these moments that comprehension hangs in the balance: examples and explanations are given that could be useful to note".

"Aún así, se puede asumir que es justo en esos momentos que la comprensión queda en duda/queda en suspenso/está en suspenso?: se proporcionan ejemplos y explicaciones que sería útil anotar".

Uf, ya me cansé de este texto, enlighten me please!
y gracias por adelantado.
damaenelagua
 
  • cocacul

    Senior Member
    Spain, spanish
    Hola Damaenelagua,

    literalmente es "que cuelga en equilibrio". Yo lo traduciria como "Nosotros asumimos que en estos momento es cuando la comprension es igual/equilibrada..."

    Espero ayudar. Saludos
     

    romarsan

    Senior Member
    SPAIN - SPANISH
    Hola damaenelagua,
    Mi versión:
    ... en esos momentos en que la comprensión pende de un hilo cuando se dan ejemplos y explicaciones...

    Saludos
     

    damaenelagua

    Member
    argentina castellano
    cocacul: no sé, me parece que no significa "igual o equilibrada"...
    romarsan
    por el contexto, a mí se me hace que significa "pende de un hilo", pero como no lo encontré así en ningún diccionario tenía dudas...
    gracias por la colaboración!!!
     

    ElFilósofo

    Senior Member
    English U.S.
    Although this thread is years old, I hope no one uses this thread to try to understand "hangs in the balance." The example given, "moments when comprehension hangs in the balance," is a very odd and unusual use of this expression. There must be some context that precedes it so that this is saying that moments like these are decisive as to whether you will comprehend a certain concept or whether you never will understand it. But, again, it's a very odd usage. Rely on other threads and explanations of "hangs in the balance," not this one.
     

    FromPA

    Senior Member
    USA English
    Although this thread is years old, I hope no one uses this thread to try to understand "hangs in the balance." The example given, "moments when comprehension hangs in the balance," is a very odd and unusual use of this expression. There must be some context that precedes it so that this is saying that moments like these are decisive as to whether you will comprehend a certain concept or whether you never will understand it. But, again, it's a very odd usage. Rely on other threads and explanations of "hangs in the balance," not this one.
    I was thinking the same thing the context. In any event, using "uncertain" might have been more direct.
     
    Status
    Not open for further replies.
    Top