Hanging out???

  • cici85

    New Member
    USA/ English
    i'm not sure if this works or is too slang but my friend once told me the verb "glander" works like "hang out"
     

    DDT

    Senior Member
    Italy - Italian
    You're definitely right, Cici85, but you had better use "traîner" than "glander" for the latter is slightly rude

    DDT
     

    Benjy

    Senior Member
    English - English
    DDT said:
    You're definitely right, Cici85, but you had better use "traîner" than "glander" for the latter is slightly rude

    DDT
    haha.. i remeber saying that once at a french dinner table and the dad gave me a right going over.. he said "c'est lié à certaines pratiques sexuelles" but i never got him to elaborate on what he meant.
     

    calibri-mouche

    New Member
    France(pour l'école)/America (for summer) - French/English
    yeah. traîner is correct (on traînait OU nous traînions si vous préfèrez). Other things you could say possibly are "errer" or "flâner".
     

    OlivierG

    Senior Member
    France / Français
    Benjy said:
    haha.. i remeber saying that once at a french dinner table and the dad gave me a right going over.. he said "c'est lié à certaines pratiques sexuelles" but i never got him to elaborate on what he meant.
    "Glander" probably comes from "gland". A search on the WR dictionary will probably tell you what he meant. ;)
     

    Cath.S.

    Senior Member
    français de France
    « Bien que sensiblement du même âge, nous nous connaissions peu. Il eût fallu, pour cela, que nous glandassions ensemble. » :D

    Tu dis que glander vient de gland, Olivier ? Je pencherais plutôt pour les glandes, mais je n'ai pas de preuves, juste une intuition.
     

    OlivierG

    Senior Member
    France / Français
    egueule said:
    « Bien que sensiblement du même âge, nous nous connaissions peu. Il eût fallu, pour cela, que nous glandassions ensemble. » :D

    Tu dis que glander vient de gland, Olivier ? Je pencherais plutôt pour les glandes, mais je n'ai pas de preuves, juste une intuition.
    En effet, l'hypothèse est probable. Une recherche étymologique s'impose... ;)
     

    Cath.S.

    Senior Member
    français de France
    Recherche effectuée, Capitaine !

    Il apparaît que j'avais tort - et dans un sens toi aussi Olivier si tu pensais que glander venait de gland dans le sens de glans, car c'est bien gland, mais dans le sens d'acorn, :D d'après un article de Wikipédia.
     

    OlivierG

    Senior Member
    France / Français
    Bien vu! Dont acte.
    Mais peut-être l'hôte de Ben l'avait-il compris dans le même sens que moi?
    Sinon, je ne vois pas quelle connotation grivoise on peut trouver dans cette expression. ;)
     

    la grive solitaire

    Senior Member
    United States, English
    Benjy said:
    haha.. i remember saying that once at a french dinner table and the dad gave me a right going over.. he said "c'est lié à certaines pratiques sexuelles" but i never got him to elaborate on what he meant.
    Perhaps at one time it had a sexual connotation but no longer does? I only found the usual synonyms for "glander" (and as an example "glander devant la télé" :D).
     

    scandalously in love

    Senior Member
    Canada - English
    salut tout le monde... ca fait un peu de temps depuis j'ai écrit quelque chose ici...

    Est-ce qu'on peut utiliser le verbe "cotoyer" pour dire "hang out"?

    ie. Elle cotoye avec quelques amies pendant l'été.
     

    depassage

    Member
    France; French
    Salut,

    "côtoyer" vient du mot côté. Dans un sens concret, c'est un synonyme de "longer", "s'étendre le long de"...
    "la route côtoie la rivière" ( "the road border on the river")
    Dans un sens plus imagé, c'est un synonyme de "fréquenter" ("go around with"), "vivre avec", ou simplement "marcher aux côtés de..."
    "J'ai côtoyé des gens peu recommandables, tu sais"
    "I've been with suspicious character, you know"...

    pas besoin d'utiliser "avec" après côtoyer. :)
     
    < Previous | Next >
    Top