Happiness is but a dream and sorrow is real

< Previous | Next >

Encolpius

Senior Member
Hungarian
Hello, how would you say that quotation in your language? Thanks a lot.

French (original): Le bonheur n'est qu'un rêve et la douleur est réelle.
Hungarian: A boldogság csak álom, a bánat a valóság.
 
  • jazyk

    Senior Member
    Brazílie, portugalština
    I've found in Portuguese: A felicidade não passa de um sonho, e a dor é real.
     

    Kotlas

    Senior Member
    Russian - Russia
    German:
    Das Glück ist nur ein Traum, doch der Schmerz wirklich.

    Non voglio correggerti, ma in italiano la forma tradizionale è:
    Ciao Olaszinhok, apprezzo sempre le correzioni da parte del madrelingua; riguardo alla frase nel mio post (#4), l'ho trovata su un sito italiano. Io non oserei mai tradurre Voltaire in italiano. :)
     
    Last edited:

    elroy

    Imperfect mod
    US English, Palestinian Arabic bilingual
    Arabic (my translation):
    السعادة ليست إلا حلم، أما الأسى فحقيقي
     
    Greek:

    «Η ευτυχία είναι ένα όνειρο, αλλά η δυστυχία είναι πραγματικότητα» [i ef.tiˈçi.a ˌinˈe.na ˈɔ.ni.ɾɔ aˈla i ðis.tiˈçi.a ˈi.ne praɣ.ma.tiˈkɔ.ti.ta]
     
    < Previous | Next >
    Top