now, if someone could please translate the following into Italian:
Best wishes for the New Year from Jo-Ann and the beautiful cats!
Jo-Ann
Best wishes for the New Year from Jo-Ann and the beautiful cats!
Jo-Ann
My attempt:
Buon Anno a te e John. Spero che 2007 vi porti tantadisalute e felicità.
Please, wait for the natives.
Regards,
Pirlo
Thank you Pirlo
Si divertono is the verb form for "they" not "you"Ciao tutti,
I'm writing out a christmas card and just want to check this makes sense!
"Buon natale e tanti auguri di buon anno! Spero che tutti voi vi divertite."
Grazie mille!
Yes. Or divertiate (subjunctive), not divertite.Edit: On second thoughts, it might be better to use the future tense "vi diverterete". Natives?
Maybe the future is a little more informal, but the difference is very slight.Yes, I had that suspicion, too. Thanks Necsus.
By the way, which form would you prefer for an informal greeting? Or wouldn't it make much difference?
Yes, of course.Grazie! Allora... "spero che tutti voi vi divertiate" è corretto?
"Buon Natale e tanti auguri di buon anno! Spero che vi divertiate tutti quanti.
ThanksMaybe the future is a little more informal, but the difference is very slight.![]()
Hello again:
I am writing an email to a "female" friend and need help with the verb tense, adjectives and gender.
Here is what I want to say in part:
Looking forward to another great year with you!
A un altro fantastico anno insieme con te!
or I might use this:
Looking forward to 2009 with you!
Mi piacerebbe passare 2009 con te!
Just want to make sure I have the correct gender and tense.
Grazie mille and Felice Anno Nuovo
My attempt:
Buon Anno a te e John. Spero che 2007 tiportasserotanti disalute e felicità.
Please, wait for the natives.
Regards,
Pirlo
Happy New Year to you too! May all the dreams in your eyes, and all the hopes in your life blend together to give you the most spectacular 2009!
Many thanks,
Sabela![]()
And they have come...!Sabela, here is a suggestion, but it is assuming you are sending this wish to one person:
Felice Anno Nuovo anche a te! Che tutti i sogni nei tuoi occhi si fondano con le speranze della tua vita per regalarti un 2009 straordinario.
For more than one:
Felice Anno Nuovo anche a voi ! Che tutti i sogni nei vostri occhi si fondano con le speranze della vostra vita per regalarvi un 2009 straordinario.
Please note, I am not a native Italian speaker. I may have translated too literally. I await corrections from my madrelingua friends.
Not exactly.Can we express in "Capodanno"?
for example like "Capodanno" some what.