shortyafter
Member
English - Southern US
Hola,
Creo que en México o Latinoamérica por ejemplo, la pregunta más correcta sería "¿has ido alguna vez a Francia?". O por ejemplo, "¿has probado alguna vez comida marroquí?" Para la gente que sabe inglés este tiempo verbal se usa igual, para hablar de experiencias digamos, o simplemente algo que ha acontecido por lo menos una vez en la vida (o no). (corregidme si me equivoco aquí)
Sin embargo, vivo en España y está claro que la forma "haber + participio" se utiliza mucho más, y realmente en otros contextos. Por ejemplo, si estamos hablando de algo que aconteció hoy, yo diría "Qué has comido?" (¿qué comiste hoy?) o "¿Que has dicho?" (¿qué acabas de decir?) Sólo se utiliza el pasado simple si se refiere a un pasado un poquito (o mucho) más lejano - como ayer o hace un año, etc.
Entonces, quiero saber si la forma de "haber + participio" en España también tiene el mismo significado que creo que tiene en Latinoamérica, y que seguramente tiene en inglés. Y ese significado es el que he mencionado anteriormente - el de haber hecho algo, alguna vez en la vida. La pregunta es, concretamente, ¿cuál es la forma más correcta en el Español de España - "¿Alguna vez has ido a Francia?", "¿Alguna vez fuiste a Francia?" o los dos están bien dichos?
Gracias.
Creo que en México o Latinoamérica por ejemplo, la pregunta más correcta sería "¿has ido alguna vez a Francia?". O por ejemplo, "¿has probado alguna vez comida marroquí?" Para la gente que sabe inglés este tiempo verbal se usa igual, para hablar de experiencias digamos, o simplemente algo que ha acontecido por lo menos una vez en la vida (o no). (corregidme si me equivoco aquí)
Sin embargo, vivo en España y está claro que la forma "haber + participio" se utiliza mucho más, y realmente en otros contextos. Por ejemplo, si estamos hablando de algo que aconteció hoy, yo diría "Qué has comido?" (¿qué comiste hoy?) o "¿Que has dicho?" (¿qué acabas de decir?) Sólo se utiliza el pasado simple si se refiere a un pasado un poquito (o mucho) más lejano - como ayer o hace un año, etc.
Entonces, quiero saber si la forma de "haber + participio" en España también tiene el mismo significado que creo que tiene en Latinoamérica, y que seguramente tiene en inglés. Y ese significado es el que he mencionado anteriormente - el de haber hecho algo, alguna vez en la vida. La pregunta es, concretamente, ¿cuál es la forma más correcta en el Español de España - "¿Alguna vez has ido a Francia?", "¿Alguna vez fuiste a Francia?" o los dos están bien dichos?
Gracias.