Hasta la hora

< Previous | Next >

soupdragon78

Senior Member
England English
Saludos foreros.
Escribo un email a una amiga y quiero decirle "until then". Le diga hasta la hora?
gracias de antemano.
Soup:)
 
  • luar

    Senior Member
    Español
    soupdragon78 said:
    Saludos foreros.
    Escribo un email a una amiga y quiero decirle "until then". Le diga hasta la hora?
    gracias de antemano.
    Soup:)
    !Hola! La forma correcta es: Hasta entonces.
     

    soupdragon78

    Senior Member
    England English
    Gracia Luar.
    Tengo otro dudillo...
    Si quisiera decir "until we speak" entonces que puedo decir? "Hasta hablamos" es bien o no?
     

    luar

    Senior Member
    Español
    soupdragon78 said:
    Gracia Luar.
    Tengo otro dudillo...
    Si quisiera decir "until we speak" entonces que puedo decir? "Hasta hablamos" es bien o no?
    Me sería útil ver la oración completa, para así tener un poco de contexto.
     

    soupdragon78

    Senior Member
    England English
    Gracias Luar.
    Intento decirle a mi amiga que "until we speak, take care of yourself and have a nice trip. Que te parece?
    Soup. :)
     

    blue

    Member
    English
    Quizás: "hasta que nos veamos [or 'hablemos'], cuídate mucho y que tengas un buen viaje"... pero espera la respuesta de Luar. ;P
     

    luar

    Senior Member
    Español
    soupdragon78 said:
    Gracias Luar.
    Intento decirle a mi amiga que "until we speak, take care of yourself and have a nice trip. Que te parece?
    Soup. :)
    Bien, ¿qué tal: "Hasta que volvamos a hablar, espero que te cuides y que tengas un buen viaje"?
     

    Rayines

    Senior Member
    Castellano/Argentina
    "Hasta que hablemos/volvamos a hablar........." (ya que se refiere a la próxima vez).
    blue lo ve también en el sentido de "hasta que nos veamos/volvamos a vernos.........."
    That depends.
     

    luar

    Senior Member
    Español
    blue said:
    Quizás: "hasta que nos veamos [or 'hablemos'], cuídate mucho y que tengas un buen viaje"... pero espera la respuesta de Luar. ;P
    Tu traducción es muy buena, incluso mejor que la mía! No sé de donde saqué: Espero que te cuides! Cuídate mucho es la traducción correcta.
     
    < Previous | Next >
    Top