Hasta que se me hizo

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by kidarimnida, Mar 23, 2011.

  1. kidarimnida Member

    Mexico
    Spanish
    I wonder how "se me hizo" can be translated in English.

    I think it could be "finally" but it's too short for me. I'm not sure.


    • hasta que se me hizo conseguir el ascenso

    • se me hizo realidad.

    • hasta que se me hizo conocerte.
    y un poco diferente


    • se me hizo un moretón.
     
  2. ClimbEveryMountain

    ClimbEveryMountain Senior Member

    Murray, KY
    Español
    I think finally is perfectly fine.
     
  3. TheGauchito Senior Member

    USA
    Spanish - Argentina
    Espero que te ayude :)
     
  4. ClimbEveryMountain

    ClimbEveryMountain Senior Member

    Murray, KY
    Español
    Lo que él está preguntando si hasta que se me hizo, que creo que es una expresión muy mexicana se traduce como finally. Y en todos estos contextos si uno dijera, hasta que se me hizo, necesariemente uno tiene que pensar en "finally"
     
  5. TheGauchito Senior Member

    USA
    Spanish - Argentina
    ahhhhhh Evidentemente no leo bien :p Yo pense que queria ver las diferencias entre "se me hizo" y las otras (en las que no lo escribio) :)
     
  6. ClimbEveryMountain

    ClimbEveryMountain Senior Member

    Murray, KY
    Español
    Bueno, si es así como tú lo dices, entonces yo no entendí bien. ;)
     
  7. kidarimnida Member

    Mexico
    Spanish
    He aprendido mucho de ambos. Muchas gracias.
     

Share This Page

Loading...