Hausgefängnis

celiaclara

Senior Member
Spanish-Spain
Hola a todos. ¿Podría decirme cuál es la traducción de Hausgefängnis? El término aparece en una novela ambientada en la Segunda Guerra mundial y es algún tipo de prisión, pero no sé exactamente cuál ni si hay alguna traducción acuñada. ¡Muchas gracias!
 
  • bwprius

    Senior Member
    DE
    "Hausgefängnis" se puede traducir por "prisión interna".

    Ejemplos en inglés:

    Das "Hausgefängnis" mit seinen 39 Zellen diente der Unterbringung von Häftlingen, an deren Vernehmung die Gestapo besonders interessiert war.

    The "house prison", with its 39 cells, served to confine prisoners whose interrogation was of particular interest to the Gestapo.

    En español:

    Prisión interna” (“Hausgefängnis”) de la central de la Gestapo. (TOPOGRAFÍA DEL TERROR RECORRIDO POR EL TERRENO)

    Das"Hausgefängnis" der Gestapo-Zentrale in Berlin (La "prisión en casa" de la oficina central de la Gestapo en Berlin )
     

    Tonerl

    Senior Member
    deutsch
    Im Spätsommer des Jahres 1933 wurde im Hauptquartier der Gestapo ein „Hausgefängnis” eingerichtet. Es diente der Unterbringung von Häftlingen, an deren Vernehmung die Gestapo ein besonderes Interesse hatte.
    La central de la policía política del Estado (Gestapo) estableció a finales del verano de 1933 una "prisión interna" utilizando para alojar a los prisioneros en cuyo interrogatorio la Gestapo tenía un interés especial.
     
    < Previous | Next >
    Top