have a barbecue, barbecued zucchini

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by govegetarian, Jun 7, 2014.

  1. govegetarian

    govegetarian Senior Member

    Hola Miembros del Foro,

    El otro día mi família fue a la casa de mi hermano por un "barbecue." En este "barbecue," mi hermano preparó

    calabacitas verdes. Cómo se diría lo siguiente en español, en particular, en el español de México?

    My brother had a barbecue. He barbecued zucchini, among other foods.

    Mi intento

    Mi hermano tuvo una carne asada. Preparó calabacitas verdes, entre otras comidas.

    Gracias por su consejo.
     
  2. Rubns

    Rubns Senior Member

    Extremadura/Spain/EU
    Español - Spanish (Spain)
    No soy mexicano, pero yo lo traduciría como sigue:

    - Mi hermano hizo una barbacoa. Preparó calabacines, entre otras cosas.

    Adaptado a México diría "calabacitas" en vez de "calabacines", sólo te digo cómo lo diría de manera que suene gramaticalmente correcto.

    Un saludo y espera más sugerencias, especialmente de mexicanos.
     
  3. EddieZumac

    EddieZumac Senior Member

    Mexico City
    English/Spanish
    MI hermano tuvo un asado.
     
  4. Malatinta

    Malatinta Senior Member

    Mexican Spanish
    Mi hermano hizo una parrillada...
    Correcto.
     
  5. EddieZumac

    EddieZumac Senior Member

    Mexico City
    English/Spanish
    Sí asado o parrillada mejor traduce barbecue.
     

Share This Page

Loading...