have a tarp over the tree house

The Inquisitive One

Senior Member
Persian
Hola a todos,

¿Se puede traducir la frase "He would have liked to have had a tarp over his tree house." de esta manera?

"Le habría gustado haber tenido una lona por encima de su casa (casita) del árbol."
o ¿es mejor decir, "
"Le habría gustado haber tenido una lona encima de su casa (casita) del árbol."?

Mil gracias de antemano y muchos saludos:)
 
  • maidinbedlam

    Moderanged
    Spanish - Spain
    No veo mucha diferencia, cualquiera de las dos se puede decir. Sin embargo, veo más natural esta opción: ...tener una lona que cubriera la casita del árbol.
     
    < Previous | Next >
    Top