Have been catered to

tempest1976

Senior Member
España spanish
Hola, buenos días, necesitaría ayuda con el significado de este verbo en esta frase. Están hablando de una noticia que han publicado de una mujer y esta mujer dice lo siguiente: "The locals feel they can print what they want about me. After all, I was born and bred in this very spot and have been catered to ever since.”
 
  • Cerros de Úbeda

    Senior Member
    UK
    Spanish - Spain (Galicia)
    Me resultaba un poco extraño este verbo, con la preposición "to", porque yo suelo verlo con "for".

    Lo he consultado en el diccionario 'Collins' de inglés, y resulta que este es el uso del AE.

    Es "To cater for", en el inglés británico, y "to cater to", en el americano.

    - BE => To cater for
    - AE => To cater to


    (*) Collins (Eng)
    - To cater


    Cater definition and meaning | Collins English Dictionary


    Por otro lado, esta frase está en pasiva...

    Hay que tener cuidado al traducir las pasivas del inglés, porque en inglés la pasiva se usa mucho más que en español.

    Así que, al traducirlas, con frecuencia hay que cambiarlas a una estructura más natural en español. Para eso, hay que darle un giro a su construcción gramatical.

    La mayoría de las veces, esto exige pasar la frase a la activa, otras veces a una construcción con un verbo pronominal, y otras veces a la impersonal.

    Así, la frase de la consulta quedaría;

    "After all, I was born and bred in this very spot and have been catered to ever since.”


    1- Activa
    - (sujeto +) atienden a

    "A fin de cuentas, nací y me crié en este mismo lugar, donde (ellos) atienden a todas mis necesidades desde entonces."

    2- Pronominal
    - (sujeto +) me han atendido

    "A fin de cuentas, nací y me crié en este mismo lugar, donde (ellos) me han atendido (en todas mis necesidades) desde entonces."

    3- Impersonal (con "se")
    - Se me ha atendido

    "A fin de cuentas, nací y me crié en este mismo lugar, donde se me ha atendido (a todas mis necesidades) desde entonces."

    Por último, hay una expresión que suele usarse (tradicionalmente) para decir esto;

    "..., y no me ha faltado nunca de nada".
    "... y siempre me han tratado bien".
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top