Have something done¡¡

  • Moritzchen

    Senior Member
    Spanish, USA
    Tengo un serio problema con tus ¡¡¡¡.
    We have to have something done about this roach infestation.
    You have to do something about your exclamation marks.
     

    Moritzchen

    Senior Member
    Spanish, USA
    Porque las pones al final de la oración en lugar de hacerlo al principio, Además, estando al final parecen una "i". Es así como que en tu pregunta original se leía doneii.
    Abres con ¡ y cierras con !
     

    william_wilson

    Senior Member
    Spanish - Argentina
    "Have something done" puede significar muchas cosas ya que es simplemente la estructura. El 'have' generalmente está conjugado, el 'something' reemplazado por un sustantivo y el 'done' por el verbo correspondiente (siempre en participio). La expresión significa, a grandes rasgos, "mandar algo a hacer". No sos vos quien realiza la acción sino otra persona. Por ejemplo:

    I had my house painted
    (literalmente: 'Tuve mi casa pintada')
    Esta frase significa, en realidad, "Pintaron mis paredes".

    My mother has her hair cut once a month
    (A mi madre le cortan el pelo una vez por mes)

    En español, para cualquiera de estas dos frases, podrías tranquilamente decir "Pinté mi casa" y "Mi madre se corta el pelo" sin que necesariamente signifique que fuiste vos el que pintó o que es tu madre la que corta su cabello. No obstante, en inglés el sentido cambia radicalmente: I painted my house significa "Yo pinté mi casa"; My mother cuts her hair significa Mi madre se corta el pelo (ella).

    Espero que te haya ayudado
     
    Top