English to French have the guts

Dictionary entry: have the guts

Pietr Maynard

New Member
French
To have the guts is not "avoir les couilles",it is "avoir des tripes". Both guts and tripes in slang design the same thing in their respective languages.
"Avoir des couilles" in French means "to have bollocks", both are rougher than "to have guts" and "avoir des tripes". With both expressions the vocabulary is matching one to one, therefore any translation error should be avoided.
 
  • DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    Dictionary Editor
    IdF
    French (lower Normandy)
    Bonjour Pietr Maynard,

    Meric pour votre signalement. J'ai retiré "avoir des couilles", qui est peut-être en effet trop familier.
    J'ai par contre quelques réserves pour l'expression "avoir des tripes", que ne me semble pas aussi courante que la version anglais.
    (à titre d'exemple, cette acception n'apparaît pas dans le Larousse)
     
    Top