having heard them speak

Robski

Member
English - UK
I'm hoping someone will be able to help me get a correct translation of the phrase:

" having heard them speak Italian to each other my whole life helped"

my attempt is:

" avendoli sentiti parlarsi italiano per tutta la mia vita ha aiutato"

Thanks
 
Last edited by a moderator:
  • Lorena1970

    Banned
    Italy, Italiano
    I agree with marcoinweb. The original sentence specifies "to each other" = "tra loro", and it is not useless, so why sould we take it off...?
     
    < Previous | Next >
    Top