Havoc and brag about

Spicy

Senior Member
Italian
how do you translate into italian the followiong terms please?

"wrough havoc" and "brag about"
1- The electronic secutity in this chamber always wrough havoc with guards communications
2- they tried to call home to brag about seeing the Monna Lisa
 
  • Spicy said:
    how do you translate into italian the followiong terms please?

    "wrough havoc" and "brag about"
    1- The electronic secutity in this chamber always wrough havoc with guards communications
    2- they tried to call home to brag about seeing the Monna Lisa

    Please forgive me for answering nel inglese, but I haven't used l'italiano in decades...so I'll offer you a traduzzione a lo spagnolo, which I know you understand:

    to wreak havoc: causar estragos
    [El sistema] electrónica de seguridad en esta cámara siempre causaba estragos con las comunicaciones de los guardias.

    To brag:alardear, presumir, jactarse

    Salutti,
    cuchufleete

    Intentaron llamar a casa para jactarse de haber visto la Monna Lisa.
     
    to play/work/wreak havoc = rovinare, portare la rovina

    (wrought: forma antica di "worked")

    to brag (about) = vantarsi (di)

    F
     
    Back
    Top