1. Tape2Tape

    Tape2Tape Senior Member

    Madrid, Spain
    British English, Spain
    Hello again!Wondering how best to translate the quintessentially Spanish football-related expression "¡Hay liga!". It means that race for the Spanish Football League title is (now) a very close-run thing, and not (maybe no longer) predictably that of one outstanding team whose superior results may well mathematically decide the "title" weeks before the end of the season - thus turning what matches remain to be played into boring, perfunctory games devoid of the excitement of prize-winning competition - but something far more exhilarating. Thanks in advance!
     
  2. bondia

    bondia Senior Member

    Illes Balears
    English-England
    Can't think of such a succint expression in English (which doesn't mean to say it doesn't exist, but I'm not familiar with sports terminology)
    For what it's worth, I would say:
    The league championship still hangs in the balance
    ... has yet to be decided
    ... has yet to be won
     
  3. The Prof

    The Prof Senior Member

    Another possibility might be:
    -The championship is wide open.

    Depending on the exact situation, that might be modified:
    -... is still wide open.
    -... is wide open again.
     
  4. bondia

    bondia Senior Member

    Illes Balears
    English-England
    Yes, that sounds much better!
    Saludos
     
  5. The Prof

    The Prof Senior Member

    As always, I think that your suggestions were just as good, and just as commonly used! :)
     
  6. Tape2Tape

    Tape2Tape Senior Member

    Madrid, Spain
    British English, Spain
    Great translations!
    Good work everyone and thank you!
     
  7. Antpax

    Antpax Senior Member

    Madrid
    Spanish Spain
    Hi,

    Could we say "the championship is still alive"?

    Cheers.

    Ant
     
  8. The Prof

    The Prof Senior Member

    Not sure about that, Ant.

    We certainly talk about a team's hopes (of winning the championship) still being alive, but I don't think I have heard it used to describe the competition itself.

    But I might be wrong!
     
  9. TomHart Member

    Luxembourg
    English - UK
    The word "title race" is also regularly used among English-speaking football pundits/journalists:

    We've got a title race on our hands.
    There's a title race this year.


    Etc.
     

Share This Page

Loading...