hay que padrisimo te sientes

  • funnydeal

    Senior Member
    Mexico / Español
    chencha said:
    hay que padrisimo te sientes


    The literal translation is = what cool you feel!

    I think that the sentence in Spanish should be "Ay, que padrísimo se siente"

    "What cool it feels!"



    Please correct me.
     

    gotitadeleche

    Senior Member
    U.S.A. English
    funnydeal said:
    The literal translation is = what cool you feel!

    I think that the sentence in Spanish should be "Ay, que padrísimo se siente"

    "What cool it feels!"



    Please correct me.


    Funnydeal, just a little correction, in English we don´t say "what cool it feels" we say "how good it feels"
     

    xaver

    New Member
    Spain - Spanish
    chencha said:
    hay que padrisimo te sientes

    No tiene sentido lo que dices.
    Hay = es del verbo haber.
    Debes referirte a Ay.
    Y recuerda que padrísimo lleva tilde.
    Y que en español (de España) no se usa nunca. Pero su significado es "óptimo".

    Y ahora a traducirlo al inglés...

    :p
     

    funnydeal

    Senior Member
    Mexico / Español
    xaver said:
    No tiene sentido lo que dices.
    Hay = es del verbo haber.
    Debes referirte a Ay.
    Y recuerda que padrísimo lleva tilde.
    Y que en español (de España) no se usa nunca. Pero su significado es "óptimo".

    Y ahora a traducirlo al inglés...

    :p

    En México se utiliza para expresar que algo es increíble, fantástico, bonito, espectatular, etc...

    1.- - ¿Te gustan mis zapatos?

    - Sí, están padrísimos.


    2.- - ¡Qué padre está este foro!

    :)
     
    Top