hay que seguir lo que figura en el diccionario actualizado

Discussion in 'Sólo Español' started by epistolario, Mar 25, 2010.

  1. epistolario

    epistolario Senior Member

    Philippines
    Tagalog
    Quiero expresar en castellano el consejo que leí en la última edición de Chicago Manual of Style hace un año en nuestra biblioteca. Por ejemplo, el diccionario Merriam Webster tiene una versión íntegra (2003?) y abreviada (2005?). Según el consejo:

    Si no concuerdan las definiciones entre los dos diccionarios, hay que aceptar lo que dice la versión abreviada (MW Collegiate) que es producto de la última erudición (o de la erudición más reciente).

    ¿Qué les parece el estilo?
     
  2. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Mejor que erudición, investigación, teoría, análisis.
     
  3. Pearlmama

    Pearlmama New Member

    Madrid, Spain
    Spanish - Spain
    ¿y no se referirá a la "versión más actualizada"?
    "Producto de la última erudición" me suena francamente mal
    Saludos
     
  4. Indiana (Nahuel) Senior Member

    Hola a todos. Creo que es como dice Pearlmama, puesto que lo que se debe seguir simepre es la versión más actualizada. Supongo que en el caso del Chicago Manual of Style, la versión más actualizada es precisamente la que está abreviada. Debe ser por el caso de que primero se da una perspectiva amplia y luego otra resumida. Para lograr el resumen anteriuormente debe darse la explicación completa. En el caso de este manual, la forma compacta es la más nueva. Concuerdo con los foreros en que "última erudición" suena horrible.
     
    Last edited: Mar 28, 2010

Share This Page

Loading...