He could lick Wilard the Grampian [Champion] of the World.

< Previous | Next >

Aplicado

Member
basque & Spanish
Hola:

El texto trata de un alcohólico al que envían a una residencia en el campo para recibir tratamiento, en Estados Unidos. Parece ser que el tratamiento da buenos resultados rápidamente.

'Soon he was cutting down pine trees on the farm of the Home and writing that he "could lick Wilard the Grampian of the World."'

¿Qué significa la parte subrayada? No he logrado información de ningún personaje histórico o de la mitología popular que responda a ese nombre...
 
  • daveaspen

    Member
    English-Estados Unidos
    Cuando dice 'he could lick', es igual a decir que 'el podia vencer' mas o menos. No estoy seguro de la traduccion al espanol, pero creo que es suficiente para entender.

    El resto del contexto, Wilard the Grampian of the World, no estoy seguro de lo que significa. Parece que Wilard es un personaje, pero no tengo ni idea de lo que significa Grampian en este contexto. Es el nobre de unas montanas en escocia, pero este no vale con el contexto.

    Mas contexto, por favor?
     

    frida-nc

    Senior Member
    English USA
    Jess Willard fue el "Champion of the World" (campeón mundial) del boxeo 1915-1919 (cuando lo derrotó Jack Dempsey).
    "Grampian" no tiene sentido, significa solamente lo que indicó daveaspen.

    Saludos.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top