He does take the odd illegal subsatance just to try them out

Bushwhacker

Senior Member
Catalan
The sentence is referring to a movie set in Ireland, in which some drug-traffickers are trying to get a big pack from the sea. There is a local police officer very peculiar (kind of disappointed with men and everything) with a very strict code. The sentence defines him:

His main flaws are that he's close-up, he's a bit of a maverick and he does take the odd illegal substance just to try them out.

The part that worries me : "he does take the odd illegal substance just to try them out" is a little odd for me". In the movie he is not seen taking drug at all (only he puts some minimal portion on his tongue with a finger from a little bag he finds into a pocket of a boy killed in a traffic accdient. He empties the rest)

Is the sentence saying "...toma la extraña substancia ilegal, tan sólo para ponerlos a prueba."

Being "them" the drug-traffickers" ?

Thanks for your help.
 
  • SkintheGoat

    Senior Member
    English (Hibernian)
    No. Es que en este sentido la palabra 'odd' signífica 'de vez en cuando.' Es decir, el hombre consuma substancias ilegales de vez en cuando, para ponerlas a prueba. Lo de 'ponerlas a prueba' se pronuncia con ironía :).
     

    Bushwhacker

    Senior Member
    Catalan
    Muchas gracias. Esta acepción de "odd" es propiamente irlandesa o es una expresión del inglés en general?
     

    Bevj

    Allegra Moderata
    English (U.K.)
    Es frecuente en inglés de Inglaterra.
    Por ejemplo, 'He likes the odd beer'. Le gusta una cerveza de vez en cuando.
     
    < Previous | Next >
    Top