He doesn't have to get to wear a suit to work but he usually does.

< Previous | Next >

Zimone

Senior Member
Chile - español
Hola
¿Cómo puedo traducir (y entender) la siguiente oración? Me complica el uso de "to get", ya que no entiendo qué papel juega ahí.

"He doesn't have to get to wear a suit to work but he usually does."

¿Por qué no dijeron simplemente: "He doesn't have to wear a suit to work but he usually does."?


Gracias a todos desde ya.
:)
 
  • VivaReggaeton88

    Senior Member
    US/EEUU; English/Inglés
    Hola
    ¿Cómo puedo traducir (y entender) la siguiente oración? Me complica el uso de "to get", ya que no entiendo qué papel juega ahí.

    "He doesn't have to get to wear a suit to work but he usually does.":cross:

    ¿Por qué no dijeron simplemente: "He doesn't have to wear a suit to work but he usually does."?:tick:


    Gracias a todos desde ya.
    :)
    "to get" no tiene sentido el uso aquí, y suena muy bien sin ello. Dónde oyó esta frase ud??
     

    Zimone

    Senior Member
    Chile - español
    "to get" no tiene sentido el uso aquí, y suena muy bien sin ello. Dónde oyó esta frase ud??

    Hi and thanks for your reply.

    About your question: I found it in an English grammar book, but I don't know its name. Anyway, it was a lesson about the differences between "have" and "must".

    Greetings
    :)
     
    < Previous | Next >
    Top