He has been gone a long time

Discussion in 'العربية (Arabic)' started by Abu Talha, Jul 20, 2012.

  1. Abu Talha Senior Member

    If you want to remark on someone's absence that he has been gone a long time, can you say

    لَطالت غيبتُه.
    لَطالما غاب.


    Are these idiomatic?

  2. DireStraits1

    DireStraits1 Member

    Maroc - Casablanca
    Arabe, Français
    I would use : طالت غيبتُه or طال غيابه without adding "ل"

    طالما غاب has more or less the same meaning but it's always used in sentences:
    Ex. :
    استعادة شيء طالما غاب عن المنطقة - Recovering something that (has been absent for a long time) we missed in this region.

  3. Abu Talha Senior Member

    Thank you DireStraits1.

Share This Page