he speaks French very/quite/fairly well

Charlie Parker

Senior Member
English Canada
Cela me surprend que je ne suis pas trop sûr comment dire ceci. Je veux en avoir le coeur net. En anglais, on peut dire : "He speaks French well/very will/quite well/fairly well." Or you might even hear: "He speaks very good/fairly good French." Mes tentatives en français :
Il parle français bien.
Il parle le français bien.
Il parle très bien français.
Il parle le français très bien.
Il parle assez bien français.
Il parle le français assez bien/plutôt bien.
Je veux savoir les possibilités afin de nuancer ma description du nivau du français de quelqu'un. Merci à l'avance de vos propositions.
 
  • Mercure

    Senior Member
    On ne dit pas :
    Il parle français bien.

    Il parle le français bien.

    On dira :Il parle bien français .
    Il parle bien
    le français.

    En revanche, vos autres essais sont tout à fait corrects. Cependant, vous pouvez dire, au choix : Il parle le français très bien.

    aussi bien que :

    Il parle très bien le français.

    Peut-être toutefois une petite préférence pour cette dernière mais tout le monde comprendra parfaitement l'une ou l'autre phrase.
    Même remarque pour vos autres tentatives.

    hth
     

    Nicomon

    Senior Member
    Français, Québec ♀
    Salut Charlie,

    Un peu en retard... et en ajout à ce qui a déjà été dit...

    Je traduirais "He speaks very good/fairly good French" par :
    Il parle un excellent/très bon/français. Mais il se peut que cette formulation soit québécoise.

    Il y aurait aussi :
    Il s'exprime assez bien / pas mal bien / plutôt bien / très bien en français
    Il parle français sans (trop de) difficulté
    Il est assez /très à l'aise en français
     
    Last edited:

    Charlie Parker

    Senior Member
    English Canada
    Je reviens à ce fil pour le modifier un peu. Quelquefois j'ai un élève qui parle déjà le français ayant été dans une école française pendant quelques années. Les autres élèves s'étonnent qu'il me comprenne en français. Je dirais en anglais : "He already speaks French fairly well because he went to immersion school." Je propose : Il parle déjà assez bien le français parce qu'il est allé à une école d'immersion. C'est l'ordre de mots qui me pose problème. Qu'en pensez-vous ?
     

    Punky Zoé

    Senior Member
    Pau
    France - français
    Bonjour Charlie

    Ta phrase est correcte sauf pour "aller à une école", on dira aller dans une école.

    Je pense qu'en français tournerait la phrase différemment, peut-être :

    il parle déjà bien /assez bien le français parce qu'il vient d'une école d'immersion.

    (déjà assez bien est un peu lourd en français)
     

    Charlie Parker

    Senior Member
    English Canada
    Merci PZ. Même si la phrase est correcte, il n'en reste pas moins qu'elle est lourde. Donc, un Francais ne la dira probablement pas et je ferais mieux de l'éviter. Je pourrais simplement dire : "Il parle déjà le français parce qu'il est allé dans une école française. Et vous pouvez en faire autant sous peu de temps, si vous faites des efforts." Qu'en penses-tu ?
     

    max_france

    Banned
    Français
    Gougueul (niveau langues) = 14 millions de résultats ... on dira de son niveau en français :

    il a un bon niveau ... ou

    il se débrouille déjà très bien.

    Assez bien, bien, plutôt bien, très bien, exceptionnellement bien... avant ou après "(le) français" ?

    Pour moi, c'est une question de longueur (mesurée en syllabes) :
    . bien (1 syllabe) avant impérativement, on ne dira pas : il parle (le) français bien,
    . très bien (2 syllabes) avant, je ne dirai pas : il parle (le) français très bien,
    . assez bien, plutôt bien bien (3 syllabes) indifféremment avant ou après. Ma préférence : avant,
    . exceptionnellement bien : indifféremment avant ou après.
     

    Lacuzon

    Senior Member
    French - France
    Bonjour,

    Contrairement à Punkie Zoé, déjà assez bien ne me semble pas lourd

    J'aurais tendance à toujours mettre bien avant (le) français qu'il soit ou non précédé d'autres adverbes.
     
    < Previous | Next >
    Top