He who lives next door to a cripple will learn how to halt

< Previous | Next >

simcog87

Senior Member
Italian-Elba Island : Spanish-Colombia,
Hello everyone!

I've heard this expression in English:

"He who lives next door to a cripple will learn how to halt"

Is it the equivalent of "Quien con lobos anda a aullar aprende" o "Quien anda con miel algo se le pega" ???

Thank you in advance
 
  • Lis48

    Senior Member
    English - British
    Halt means here its old sense of to limp.
    The equivalent would be "Quien con lobos anda a aullar aprende" or as we say, "Who keeps company with the wolf, will learn to howl."
    "Cada oveja con su pareja" or maybe also "Dime con quien andas y te dire quien eres."
     

    simcog87

    Senior Member
    Italian-Elba Island : Spanish-Colombia,
    Halt means here its old sense of to limp.
    The equivalent would be "Quien con lobos anda a aullar aprende" or as we say, "Who keeps company with the wolf, will learn to howl."
    "Cada oveja con su pareja" or maybe also "Dime con quien andas y te dire quien eres."

    Thank you very much!
     
    < Previous | Next >
    Top