heard the last of it

Status
Not open for further replies.

absinthe1972

Member
italiano
salve a tutti

Vorrei che qualcuno mi chiarisse come tradurre le seguenti frasi che contengono l'espressione 'hear the last of it' che non sono sicuro di aver compreso:

do you think we heard the last of it by paying him off

I'm afraid we havent heard the last of this

Il contesto e' solo quello che si puo' dedurre (ben poco) dalle frasi ma 2 tizi parlano di una faccenda poco pulita

my attempts

pensi che la cosa finira' qui se li paghiamo?

temo che questa cosa non finira' qui

Qualcuno mi puo' illuminare sulla correttezza o meno dei miei tentativi o se c'e' un espressione migliore per rendere l'idea

grazie a tutti
 
  • Status
    Not open for further replies.
    < Previous | Next >
    Top