heave in

dakini79

Senior Member
english uk
..or maybe you're among the majority who go to the supermarket once or twice a week and heave in to the trolley whatever is familiar...

¿cómo se dice este verbo en español?

gracias
dk :)
 
  • diegodbs

    Senior Member
    Spain-Spanish
    dakini79 said:
    ..or maybe you're among the majority who go to the supermarket once or twice a week and heave in to the trolley whatever is familiar...

    ¿cómo se dice este verbo en español?

    gracias
    dk :)
    Metes en el carro/carrito de la compra todo lo que....
    Llenas el carro/carrito de la compra con todo lo que...
    Cargas el carro/carrito de la compra con todo lo que...
     

    diegodbs

    Senior Member
    Spain-Spanish
    irisheyes0583 said:
    "Heave in" tiene la conotacion de "throw"... no se, pero podria decir "lanzar" en este contexto?
    Gracias irisheyes, ya sabía que tenía la connotación de "throw", pero en España no diríamos "lanzar cosas al carro de la compra".
     

    irisheyes0583

    Senior Member
    English (USA)
    diegodbs said:
    Gracias irisheyes, ya sabía que tenía la connotación de "throw", pero en España no diríamos "lanzar cosas al carro de la compra".
    :p Silly me! El problema es que "heave in" implica que la persona mete las cosas en el carro sin discrecion. Hay una palabra en espanol que lleva el mismo matiz? Algo como "tirar"?
     

    srsh

    Senior Member
    Mexico, Español
    irisheyes0583 said:
    :p Silly me! El problema es que "heave in" implica que la persona mete las cosas en el carro sin discrecion. Hay una palabra en espanol que lleva el mismo matiz? Algo como "tirar"?
    Podría ser "echar". Al menos aquí en México cuando alguien está en el supermercado y empieza a poner en el carrito productos y más productos sin discreción, su acompañante le puede decir "ya no eches tantas cosas al carrito!"

    Saludos!
     
    < Previous | Next >
    Top