hecho un brazo de mar

alphoger

Senior Member
French
Hola a todos,
Los diferentes diccionarios que consulté para entender el significado de “hecho un brazo de mar” me dieron más o menos la misma respuesta:
“Se atribuye a aquellas personas que están muy arregladas, vestidas, elegantes”.
Sin embargo una amiga de Sevilla me dijo que por allí se lo dice de “alguien que actúa de manera impetuosa, arrolladora”.

No es lo mismo, me parece. ¿Qué piensan de eso?

Les agradezco su interés por la pregunta.
 
  • dexterciyo

    Senior Member
    Español - Canarias
    Hola a todos,
    Los diferentes diccionarios que consulté para entender el significado de “hecho un brazo de mar” me dieron más o menos la misma respuesta:
    “Se atribuye a aquellas personas que están muy arregladas, vestidas, elegantes”. :tick:
    Sin embargo una amiga de Sevilla me dijo que por allí se lo dice de “alguien que actúa de manera impetuosa, arrolladora”.

    No es lo mismo, me parece. ¿Qué piensan de eso?

    Les agradezco su interés por la pregunta.
    Tal vez en su región o en su sociolecto tenga esa acepción. Su significado habitual es el de 'persona acicalada o peripuesta'.

    Esta es la definición que da el diccionario de la RAE.

    hecho un brazo de mar.
    1. loc. adj. coloq. Dicho de una persona: Ataviada con mucho lujo y lucimiento. Viene, está hecha un brazo de mar.
     

    Daniel López

    Senior Member
    Spanish
    Creo que una cosa lleva a la otra:

    Quien va muy elegante puede acabar comportándose con cierta arrogancia, prepotencia, autoritarismo, afan avasallador/ comportamiento arrollador. En el hablar, moverse, actuar, etc.

    En este caso el hábito si que hace al monje; al menos en disfraz.

    Por tanto, no es de extrañar que "ir hecho un brazo de mar" acabe extendiendo su significado a " actuar de forma altanera, arrollar, mirar por encima del hombro, etc."
     

    Oswaldo Mesias

    Member
    Spanish - Ecuador
    En desacuerdo. Si bien es una expresión que ya no he vuelto a oir desde la época de mis abuelos, lo que significa (o significaba) en uso diario era "furioso, arrollador, imparable". Es decir, lo mismo que pasa con la marea y el oleaje del mar cuando entra en un estrecho (un brazo). No le veo ningún sentido a "elegante". En esa época era muy común el uso.
     

    Calambur

    Senior Member
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    “Se atribuye a aquellas personas que están muy arregladas, vestidas, elegantes”.
    Sin embargo una amiga de Sevilla me dijo que por allí se lo dice de “alguien que actúa de manera impetuosa, arrolladora”.:tick:
    No conocía la expresión, pero así, "suelta", la hubiera interpretado como lo que marqué con :tick:.


    No le veo ningún sentido a "elegante".
    Tampoco yo.


    Si hubiera oído o leído esa expresión y por el contexto hubiese llegado a deducir que quería significar "muy arregladas, vestidas, elegantes", me habría preguntado cuál es la relación entre 'eso' y un brazo de mar.:confused:

    Saludos._
     
    < Previous | Next >
    Top