Help someone else by being a support parent

jeanbob

Senior Member
USA English
I need help wit the following phrase:

Help someone by being a support parent. I translated it as "Ayuda a alguien cuando se hace un padre de apoyo"

Thanks for your help
 
  • Cubanboy

    Senior Member
    Spanish
    A mí ''padre de apoyo'' no me dice nada en español. Jean, ¿Podrías brindar un poco más de contexto, por favor?


    Tal vez:


    Ayude a otras personas brindando su ayuda/apoyo como padre.


    Y aun así, no estoy convencido.
     

    callita

    Member
    USA
    Spanish-Peru
    Hola:

    Aqui encontre una explication sobre lo que son los support parents (tambien llamados "Mentor Parents", "Visiting Parents", "Parent Partners", "Buddies", "Pals", "Advocates", etc.)

    de http://www.php.com/services/mentor-support-parent-program
    They are experienced parents, often called "veterans", who provide parent-to-parent support to other parents who have children with similar special needs or are experiencing a difficult situation. This situation could be the birth of a child with a disability, a parent going through divorce, or a child having problems in school.

    Entonces, yo traduciria la frase Help someone by being a support parent como:

    Ayuda a alguien convirtiendote en un padre de apoyo.

    Pero estoy de acuerdo con Cubanboy, "padre de apoyo" no dice nada en castellano. Asi que luego explicaria de que se trata ser un padre de apoyo.

    Ayuda a alguien convirtiendote en un padre de apoyo.
    Los "padres de apoyo" son mentores de otros padres que tienen hijos con necesidades especiales similares a las de sus propios hijos. Los padres de apoyo tienen la suficiente experiencia para brindar apoyo a otros padres que estan atravesando situaciones dificiles, como divorcios o problemas escolares de los hijos.

    Que les parece?
     
    < Previous | Next >
    Top