heredero

< Previous | Next >

Sr. Cabeza

Senior Member
Spanish Spain
Hola a todos.

Me gustaría saber si además de los términos "heir" y "heiress" para referirse a hedero/a, puede utilizarse también "inheritor" aunque éste no aparezca en el WR.

Gracias.
 
  • Ilúvënis Tinúviel

    Senior Member
    Spain-Spanish
    Creo que inheritor es más aplicable a cuando alguien es el heredero de algo material, propiamente hablando de una herencia..pero si eres el heredero de un legado o de algo que no sea propiamente material, entonces sería más adecuado utilizar los otros dos, pero es sólo una hipótesis, espera a que algún nativo te responda para una respuesta más apropiada.
    Saludos :)
     

    MrsCairns

    Senior Member
    English UK
    It sounds OK to me, though I don't remember hearing it before.

    So I looked it up in the big Oxford English Dictionary, which gives the following definitions:

    1. lit. One who inherits, or is heir to, an estate, title, etc. on the decease of the former possessor; an heir.
    b. One who inherits a quality or immaterial possession; one who inherits a disease or defect.
    2. transf. and fig. One who comes into possession of, or is entitled to, something, to be held by him as of lawful right. Often in reference to spiritual possessions.

    However, the examples supplied are all from the 19th century or earlier, so it is rather an obscure word. But it's perfectly understandable, and correct according to the OED (which we Brits, at least, tend to consider authoritative)
     

    Sr. Cabeza

    Senior Member
    Spanish Spain
    Muchas gracias por las respuestas.

    A un español nos parece mas reconocible "inheritor" e incluso a mí "heir" me suena a palabra antigua... pero resulta que es justo al revés.

    Gracias por la ayuda.
     
    < Previous | Next >
    Top