hereunder

Discussion in 'Legal Terminology' started by conxitales, May 12, 2009.

  1. conxitales Senior Member

    Spain Spanish
    Hello, could you help me with this phrase?



    ...in any pending or threatened claim, action or proceeding in respect of which indemnification may be sought hereunder


    ...de una demanda, accion o procedimiento pendiente o amenazante por medio de la que se solicite la indemnizacion por el presente


    Claim seria demanda??
    y se puede decir demanda amenazante??
    y como se podria traducir 'hereunder'?


    Thank you very much!!!
     
  2. rugoster Senior Member

    Montevideo
    Uruguay - Español
    claim puede ser "reclamo", hereunder "conforme al presente"
    reclamo pendiente o amenaza de reclamo



     

Share This Page

Loading...