Heureusement que t'étais là !

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by B.P.O., Mar 14, 2010.

  1. B.P.O.

    B.P.O. Senior Member

    London
    Français (France Métropolitaine)
    Hi forum,

    I'm trying to translate this little sentence into English but I can't really find the perfect translation, as the original sentence is very formal.

    My try is "It's a good thing you were there!", but as I said, it's seems a bit too formal.

    Thanks for any help!
     
  2. cropje_jnr

    cropje_jnr Senior Member

    Canberra, Australia
    English - Australia
    It's fine, as would be "lucky you were there!" or "thank God you were there!"
     
  3. B.P.O.

    B.P.O. Senior Member

    London
    Français (France Métropolitaine)
    Ok then, thanks!
     

Share This Page

Loading...